NBA center Jason Collins became the first active player in a major professional American team sport to reveal that he is gay, doing so to Sports Illustrated in a major cover story released on Monday.
美國職籃NBA中鋒傑森.柯林斯在週一出版的「運動畫刊」(Sports Illustrated)封面故事中大方出櫃,成為全美主要職業團隊運動中,首位承認自己是同性戀的現役球星。
Collins, who is now a free agent, has played in the NBA for 12 seasons with six teams, spending this past campaign with the Boston Celtics and Washington Wizards. He helped the New Jersey Nets reach the 2002 and 2003 NBA Finals.
柯林斯目前是自由球員,過去曾披上6個球隊的戰袍出戰12個球季。在剛結束的球季中,先後為「波士頓塞爾提克」和「華盛頓巫師」效力。他曾幫助「新澤西籃網」闖進2002年和2003年總決賽。
"I’m a 34-year-old NBA center. I’m black and I’m gay," began the story that Collins penned for the magazine with writer Franz Lidz.
他和作家立茲為運動畫刊撰寫的文章開宗明義就說:「我是個34歲的NBA中鋒,我是黑人,而且是同志。」
The landmark revelation will now focus attention on Collins and any club that decides to sign him as well as the attitudes of his new teammates.
這種破天荒的告白,將使外界注意力集中在柯林斯身上,以及決定簽下他的球隊和新隊友們的態度。
Among the messages of support Collins received for his admission were those from former US president Bill Clinton, whose daughter Chelsea was a college friend of Collins at Stanford, and NBA commissioner David Stern.
包括前總統柯林頓和NBA執行長史騰都留言對柯林斯表示支持。柯林頓的女兒雀兒喜是柯林斯的史丹佛大學同學 。
Stern praised Collins for the courage and leadership of his admission. "Jason has been a widely respected player and teammate throughout his career and we are proud he has assumed the leadership mantle on this very important issue," Stern said. (AFP)
史騰讚揚柯林斯出櫃的勇氣與領袖風範。「傑森在他的生涯中,一直是廣受尊敬的球員和隊友,在這個非常重要的議題上,他承擔領導的職責,我們引以為傲。」史騰說。(法新社)
新聞辭典
landmark:名詞,重大事件、里程碑。例句:The vaccine is a landmark in the history of preventive medicine. (疫苗是預防醫學的里程碑。)
set out:片語,計畫或有意做什麼事。例句:She drew up a grandiose statement of what her organization should set out to achieve. (對於她的組織應該計畫做什麼事情,她擬定浮誇的宣言。)
mantle:名詞,(職業或工作的)職責或責任。例句:The second son has now assumed his father’s mantle. (次子繼承父親的衣缽。)
●好書推薦 我當陰陽先生的那幾年(8)必殺之局
●什麼是 空中乘維維?- 維基百科
留言列表